Romaji Title: chiisa na koi no yuumagure
Kanji Title: 小さな恋の夕間暮れ
English Title: In the Twilight, With a Little Bit of Love
| |
Lyrics & Music : Moriyama Naotarou & Okachimachi Kaito
| 作詞・作曲:森山直太朗・御徒町凧
|
The title of this song is very simple, yet very difficult to translate and still deliver the correct meaning. The title implies that the little bit of love is a part of the twilight, though there isn't a good way to word that feeling in English.
|
You're hunched up in an airplane headed south
And I looked up and saw the same faces as always at the crosswalk
You who were insecure, would pretend to be strong
Why did you do that, I wonder? I loved you, and I quietly embraced you
The broken words that you said to me at the railroad crossing, colored by the sunset glow
Your lips formed the words "good bye"
In the twilight, with a little bit of love, I walked with you
In the sky at dusk, I'm a stranger who's lost track of where I'm going
From a strange new city, I write to you on paper made from dead leaves
I'm in high spirits, as I follow the time that has passed
Your eyes came to mind, in our parting from that far away day
The tears were imbued with twilight, and pieces of clouds lingered
I leaned in the shade of a tree that the Chinese matrimony vines grow on
And loved you, as I realized that this was a dream that I wouldn't wake from
The broken words that you said to me at the railroad crossing, I love you so much
Your lips formed the words "good bye"
Embraced by this beautiful season...
Your back has gone far away from me, taken away by the ordinary
But I knew this would happen from the beginning
In the twilight, with a little bit of love, I walked with you
In the twilight, with a little bit of love, I loved you