Romaji Title: warabigami ~yamatoguchi~
Kanji Title: 童神〜ヤマトグチ〜
English Title: God of Children ~Standard Japanese~
| |
Lyrics : Sahara Kazuya
Music : Koja Misako
| 作詩:佐原一哉
作曲:古謝美佐子
|
The "yamatoguchi" in the song title is to indicate that this is the version of this song that is sung in the standard form of the Japanese mixed with Okinawan. "warabi gami" is actually an old Okinawan lullaby that has been recorded by several different artists throughout the years (both before and after Natsukawa Rimi's recording). "Irayoohei, Irayoohoi", "irayoo", "heiyoo" are meaningless Okinawan phrases that are sometimes used in songs for rhyming.
|
Blessings from heaven, receive onto this earth
My child who has been born, whom I will pray for and raise
Irayoohei, Irayoohoi
Irayoo, my dear child
Don't cry, heiyoo, heiyoo
Accept the sun's light
Become a good person, heiyoo, heiyoo
And grow up to be healthy
On a hot summer day, send a cool breeze
When the cold winter comes, I'll hold him to my chest
Irayoohei, Irayoohoi
Irayoo, my dear child
Don't cry, heiyoo, heiyoo
Bask in the light of the moon
Become a good person, heiyoo, heiyoo
Sleep soundly
Crossing through this fleeting life with a storm blowing fiercely
A mother's prayer, make the flowers bloom eternally
Irayoohei, Irayoohoi
Irayoo, my dear child
Don't cry, heiyoo, heiyoo
Bask in heaven's light
Become a good person, heiyoo, heiyoo
Grow up high in heaven