Romaji Title: haisai! SUMMER GIRL
Kanji Title: ハイサイ! SUMMER GIRL
English Title: Hi! SUMMER GIRL
| |
Lyrics : Yoshida Yasuhide
Music : Uezato Yu
| 作詩:吉田安英
作曲:上里優
|
The phrase "haisai" is an Okinawan greeting, which is appropriate since both members of D-51 are Okinawan. It's used to give the song more of an Okinawan feel (because nothing says summer like Okinawa). |
どこから舞い降りてきたの?
まぶしい真夏のこの砂浜に
白い肌見せて泳ぐよ
まるでしぶきを羽のように広げて
ぬれた体を照らし 太陽に抱かれてる
海から上がる君に魅せられ 心が踊るよ
このまま YOU&I 光の中に溶けて
奇麗な瞳の中 溺れていたいのさ
それでも YOU&I
時間は限られているよ
だけど君が望むなら
いつまでも離さない
じらさないで SUMMER GIRL
何を求めてやって来たの?
胸の誰かを忘れに来たの?
風がTシャツを揺らして描く体の
ラインに触れたいよ
目と目が合えばきっと
海より深く落ちて
二度と戻れない気持ち覚えて
心はじけるよ
このまま YOU&I
光の中に溶けて
二人だけの世界へ
招待したいのさ
どれだけ YOU&I
限られた時間の中で
熱くお互いのことを
知ることができるか
ためそうよ SUMMER GIRL
頭の中はいつも シナリオは完璧さ
あとは勇気を出して君へと
声をかけるだけ
一人じめで抱き締めたい!
「ハイサイ! SUMMER GIRL」
夢を見させてくれよ!
熱さに身を任せて 心裸にしよう
これから YOU&I 2度とない時間の中で
知り合えた奇跡をほら 感じてみるのはどお?
応えてよ SUMMER GIRL