Romaji Title: FUNK FUJIYAMA
Kanji Title: FUNK FUJIYAMA
English Title: FUNK FUJIYAMA
| |
Lyrics & Music : Kome Kome CLUB
| 作詞・作曲:米米CLUB
|
How wonderfully ironic that I've just translated a song in which foreigners who try to speak Japanese are being made fun of! That's right, it's not that my translation is bad, it's that the Japanese in the song is SUPPOSED to be bad! The Kome Kome Club is using this song to point out that many foreigners ("gaijin") can't really pronounce Japanese words correctly (hence the "deth" as "desu"), and can only say stock phrases. Also, they have very generic ideas about Japan (samurai, sushi, geisha, etc.). And though I feel like some part of me shouldn't like this song, I just can't help it!
|
ワタシハ NIHON ハジメテデス
GINZA トッテモ さんデスGOOD!
ジャペーンのLADY女性ミンナ UTAMAROデス!
YOSHIWARA トッテモ さんデスGOOD!
A'ha A'ha 空を越えて A'ha A'ha 海を越えて
A'ha A'ha 丘を越えて行けば ガイジン
ガッチョー ゲッチョーメン
えーびばでい SAMURAI SUSHI GEISHA!
びゆていほーFUJIYAMA HA! HA! HA!
コニチワ サヨナラ コレイクラ!
カミカゼ HARAKIRI HA! HA! HA!
カケジク好きDETH ミャXープ
きゃめらハ ダイショブ さんデスGOOD!
OCHA SAKE HIROSHIMA NARA KYOTO
ですこじゃ ぎゃるに もぉてんDETH グーッと!
A'ha A'ha 虹を越えて A'ha A'ha 夜を越えて
A'ha A'ha 時差を越えて ボケテ ネボケテ ゲッチョーメン
えーびばでぃ SAMURAI SUSHI GEISHA!
びゆていほーFUJIYAMA HA! HA! HA!
コニチワ サヨナラ コレイクラ!
カミカゼ HARAKIRI HA! HA! HA!
A'ha A'ha 空を越えて A'ha A'ha 海を越えて
A'ha A'ha 丘を越えて行けば ガイジン
ガッチョー ゲッチョーメン
えーびばでい SAMURAI SUSHI GEISHA!
びゆていほーFUJIYAMA HA! HA! HA!
コニチワ サヨナラ コレイクラ!
カミカゼ HARAKIRI HA! HA! HA!